Prikazivanje članaka po tagu Amir Baitar

* U Dečjem odeljenju Gradske biblioteke "Karlo Bijelicki"  u Somboru održana je u petak, 11. avgusta, tribina pod nazivom "Četiri točka i jedna knjiga", a povodom promocije nesvakidašnje publikacije "Pod istim krovom" u izdanju Izdavačke kuće Klio, autora Amira Baitara iz Sirije i Nemca Heninga Zusebaha

Pred najvernijim ljubiteljima lepe reči govorili su Isidor Mirković, učenik i njegova majka Rastislava Mirković, prevoditeljica, članovi - takođe nesvagdašnjeg berlinskog - biciklističkog dvojca, Zoran Hamović, glavni urednik IP Klio, Đuro Kuljanin iz Komesarijata za izbeglice u Somboru.

Zašto je ova knjiga toliko važna, upitao je na početku Zoran Hamović, dugogodišnji izdavač. - U vreme individualnog terora, u vreme raspada, kao planetarnog zla, ovo je knjiga koja opominje. A šta je to ona što ona ukazuje na osnovne vrednosti koje bez obzira na okolnosti, valja zadržati a da ostanu humane, to su odvažnost, istrajnost, hrabrost. Autor, mladi sirijski student, prvi put je došao situaciju, daleko već od svoje zemlje, da ga je neko nešto pitao, da je dobio osećanje da je nekome potreban, što je i ključna rečenica u romanu - naglasio je Hamović. Shvatio je najzad u sasvim drugoj sredini, šta znači sloboda kretanja i da život nije nasilje. tako da, kako reče Hamović, životna škola - jeste životna pismenost. Stoga je Hamović podvukao da nije ispravno govoriti o terminima "izbeglica" , pa čak ni "migrant" i slično.

Rastislava Mirković, sa sinom Isidorom, prevalila je oko 1.200 kilometara za osamnaest dana, njih dvoje su prošli pet zemalja, vozeći prosečno biciklima brzinom 17,5 kilometara na sat. - Šezdeset ljudi je doniralo za izlazak knjige, sa četiri kontinenta - podvukla je, puno emocija i utisaka i raspoložena za priču, Rastislava. - Moj sin je odmah dobio biciklističku majicu, za razliku od mame - dobila sam je tek od tetke, po našem pristizanju u Apatin. Moram naglasiti da su volonteri udarnički obavili veliki deo posla. A u Nemačkoj su civilna udruženja pokazala koliko je značajno za afirmaciju jedno sveukupno savremeno pitanje, kada građani pokrenu inicijativu. 

Simpatični, desetogodišnji Isidor, dopunio je majku pričajući o pojedinim zgodama sa ni malo lakog, zahtevnog ali nadasve putešestvija kojim on vršnjacima, ali svakako i onima mnogo starijim, daje poruku i pouku. Poruku zbližavanja i pouku zajedništva. Na kraju, lepo je bilo čuti i optimistične ali i u temelju ukazujuće reči Đure Kuljanina, koji nije krio kako je rekao činjenicu, da najviše ljubaznosti prema migrantima u regionu je ispoljeno upravo u Srbiji, dajući primere Šida i Sombora.

Isidor Mirković, Đuro Kuljanin, Zoran Hamović, Rastislava Mirković

- Naš junak iz knjige, prvi put se presvukao nakon svog dolaska iz Sirije, prvi put mu je ponuđen topli obrok i, u hladno doba, prvi put obuo čizme, upravo ovde, kod nas. U našem kampu najviše porodica imamo iz Avganistana, zatim iz Sirije, pa Irana, Iraka. Samci su uglavnom Pakistanci. Reći je značajno i u ovoj prilici podvući, da su to zapravo ekonomski emigranti, koji su smešteni u Šikari u somborskom Prihvatnom centru, a svaki je registrovan u stanici policije u Somboru. 

Hamović je u zaključku dodao da ima četvorogodišnje iskustvo u radu i upoznavanju sa migrantima. Pamtiće i kao novinar, ta životna iskustva, kaže, dok je živ.

*****

Podsetnik

 * Šta je konkretan plan?

"Naša biciklistička ruta se poklapa sa onom koju je sirijski student bio prinuđen da pređe 2015. godine, samo u obrnutom pravcu. Svoj prevodilački rad vidim kao deo sopstvenog društvenog angažmana i doprinos integraciji budućih izbeglih u Evropi. Primarni cilj mi je da promovišemo knjigu i pokrenemo diskusiju o savremenim migracijama i integracijama sa što većim brojem ljudi u Srbiji (i možda susednim zemljama istog govornog područja).

..............................................

 Amir Baitar je rođen u Siriji 1991. godine. Odrastao je u jednom selu na reci Eufrat. Studirao je matematiku i informatiku u gradu Deir ez-Zor sve dok rat nije onemogućio njegovo akademsko obrazovanje. 2015. godine je izbegaou Nemačku. Autorovo ime je u knjizi izmenjeno zarad zaštite njegove porodice.

 Hening Zusebah je rođen u Bohumu. Od 2001. godine je urednik vikend izdanja „Die Zeit“. Njegove reportaže su osvojile najznačajnije nemačke novinarske nagrade, između ostalog nagradu Egon Ervin Kiš i Teodor Volf.

..............................................

S. Stričević

Fotografije: Dejan Horvat

 

Objavljeno u Manjinske grupe

* Gradska biblioteka "Karlo Bijelicki" i Izdavačka kuća Klio pozivaju poštovaoce lepe reči na razgovor o knjizi:

 Amir Baitar i Hening Zusebah

POD ISTIM KROVOM

 O štivu će govoriti:

Isidor Mirković, učenik i član berlinskog dvojca

Rastislava Mirković, prevoditeljica i članica berlinskog dvojca

Zoran Hamović, glavni urednik IP Klio

Đuro Kuljanin iz Komesarijata za izbeglice

 Predstavljanje knjige i razgovor s posetiocima zakazani su, kao što smo već najavili, za petak 11. avgust u 19 časova - Biblioteka "Karlo Bijelicki", sala Dečjeg odeljenja Sombor, Trg cara Lazara 3

- Korice -

......................

 Slovo o knjizi

„Ponekad me hvata strah, kad vidim šta se trenutno dešava u svetu. Lagao bih kada bih tvr dio kako se integracija dešava sama od sebe. Ponekad sam mrtav umoran od truda koji moramo da uložimo sa Amirom. Ali pre svega sam izgubio iluzije o ljudima koje je strah paralisao. Koji kukaju umesto da rade. Koji trabunjaju o propasti, a mogli bi pomoći da nešto uspe. Zašto svi ti koji se
pribojavaju za naše zapadne vrednosti, ne posreduju te iste vrednosti? Zašto ne odu u izbegličke centre i gradske biblioteke i ispričaju pridošlicama kako su sloboda govora, ravnopravnost i slobodni izbori divna stvar? Kada smo imali veću šansu, do vraga, da iznova osmislimo svet nego sada? Kadaćemo imati povoljniju priliku da predstavimo sopstvene ideale?“ Hening
Zusebah

 ČETIRI TOČKA I JEDNA KNjIGA

* O čemu je zapravo reč?

U Nemačku 2015. godine pristiglo je oko million izbeglih. Mnogi su do Nemačke stigli preko Balkana. Zahvaljujući stotinama hiljada volontera – svaki 10. Nemac (!) je 2015. godine dobrovoljno pomagao tokom “izbegličke krize” – mnogi novopridošli su doživeli lepu dobrodošlicu. Pomoć se, između ostalog, ogledala u učenju jezika, pronalaženju smeštaja kao i snalaženju u nemačkoj
birokratskoj džungli.

Nisu baš svi bili oduševljeni novonastalom situacijom. Pogotovo nakon novogodišnjeg haosa u Kelnu – masovnog seksualnog maltertiranja i pljačke – strah i nesigurnost su sve češće u medijima pominjani umesto “kulture dobrodošlice”. ONI dolaze iz neke druge kulture, ONI govore drugim jezikom, ONI imaju drugu religioznu pripadnost.

 Ko su to ONI?

Reč je o tome da podela na „mi” i „oni” ne postoji, već je reč o TEBI i MENI!

Knjiga Pod istim krovom predstavlja ličan i često bolno iskren dnevnik u kome je zabeležen šestomesečni integracioni eksperiment. Autori, Hening Zusebah (novinar „Die Zeit”-a) i Amir Baitar (student matematike i informatike), naizmenično pišu svaki iz svoje perspektive o stavovima i iskustvima u vezi sa migrantskom krizom, počev od drugacijih običaja, shvatanja porodice,
muško-ženskih odnosa, do medjusobnih predrasuda, odnosa zapadnog sveta i islama itd.

Knjiga je izvanredna i zbog veoma duhovitih opisa međusobnih nesporazuma, šaljivih i neočekivanih obrta, te je i stoga sjajno čitalačko štivo.

 * Zbog čega je bitna knjiga?

Kao što vam je najverovatnije i poznato, mnogo izbeglih se „zaglavilo” u Srbiji od kada je zatvorena tzv. „balkanska ruta”. Oficijelno je prijavljeno oko 8.000 osoba u izbegličkim centrima po celoj Srbiji. Neki od njih razmišljaju o tome da se za stalno nastane u Srbiji. Imajući u vidu ekonomsku situaciju i već ustaljeno visok odliv radne snage iz Srbije (a slično važi i za susedne zemlje istog govornog područja), takva tendencija predstavlja i izazov ali i veliku šansu za srpsko društvo. Ovde bih kao veliku šansu pomenula uticaj na demografsku situaciju i izumiruća sela.

Stoga bi ova knjiga mogla biti od velike pomoći za sve one u Srbiji koji teže ka uspostavljanju otvorenog dijaloga, a nadam se i da će inspirisati ljude da se angažuju te možda tim putem upoznaju i svoje buduće komšije.

 * Šta je konkretan plan?

Naša biciklistička ruta se poklapa sa onom koju je sirijski student bio prinuđen da pređe 2015. godine, samo u obrnutom pravcu. Svoj prevodilački rad vidim kao deo sopstvenog društvenog angažmana i doprinos integraciji budućih izbeglih u Evropi. Primarni cilj mi je da promovišemo knjigu i pokrenemo diskusiju o savremenim migracijama i integracijama sa što većim brojem ljudi u Srbiji (i možda susednim zemljama istog govornog područja).

Imajući u vidu da je počasni gost ovogodišnjeg Sajma knjiga u Beogradu “Nemački jezik i književnost”, trudićemo se da knjiga izađe iz štampe pre početka ove kulturne manifestacije (22.10.2017. godine) kako bi tema ove knjige privukla javnu pažnju koju zaslužuje.

..............................................

 Amir Baitar je rođen u Siriji 1991. godine. Odrastao je u jednom selu na reci Eufrat. Studirao je matematiku i informatiku u gradu Deir ez-Zor sve dok rat nije onemogućio njegovo akademsko obrazovanje. 2015. godine je izbegaou Nemačku. Autorovo ime je u knjizi izmenjeno zarad zaštite njegove porodice.

 Hening Zusebah je rođen u Bohumu. Od 2001. godine je urednik vikend izdanja „Die Zeit“. Njegove reportaže su osvojile najznačajnije nemačke novinarske nagrade, između ostalog nagradu Egon Ervin Kiš i Teodor Volf.

 Larina Bender je rođena u Kelnu. Studirala je Islamologiju, etnologiju, istoriju umetnosti i sociologiju u Kelnu, Berlinu i Damasku. Prevodi arapsku književnost i stručnu literaturu sa arapskog a radi i kao novinarka, predavač, moderator i lektor.

Izvor: GB "Karlo Bijelicki" / S. S.

* Dvoje Berlinaca, sin - Isidor (10) i majka Ava (46) - će na ČETIRI TOČKA, to jest biciklima, preći 1100 km kako bi prikupili neophodna sredstva za objavljivanje i plemenito dejstvo JEDNE KNJIGE “Pod istim krovom” autora Amira Baitara (sirijskog studenta matematike i informatike) i Heninga Zusebaha (novinara “Die Zeit”-a) u izdanju izdavačke kuće Clio

U cilju ostvarivanja projekta i usmeravanja pažnje javnosti, porodični duo 19. jula godine krenuo je iz Pasaua i niz Dunav, vozi kroz Nemačku, Austriju, preko Linca i Beča i dalje kroz Mađarsku, preko Budimpešte, pedali do Novog Sada. 

Svi zainteresovani mogu svakodnevno da prate celu akciju - dobiju informacije o pređenoj distanci, utiscima i susretima, ili pogledaju fotografije i video zapise - na Facebook stranici “Četiri točka i jedna knjiga”:www.facebook.com/Four-wheels-for-a-book-1926352174300111

Promocija knjige će biti održana u petak, 11. avgusta sa početkom u 19 časova, u sali Dečjeg odeljenja Gradske biblioteke "Karlo Bijelicki".

Izvor: GB "Karlo Bijelicki" / S. S.

Objavljeno u Humanitarno

Kontakt

Venac Stepe Stepanovića 9
Sombor 25000
e-mail: office@noviradiosombor.com
Tel: +381-25-442-442
Mob: +381-65-8-675-445
http://noviradiosombor.com

Linkovi

POSTANITE SARADNICI

Svi koji želite, možete da postanete saradnici Novog Radio Sombora, bilo gde da živite i boravite.

Javite se na e-mail: office@noviradiosombor.com
Telefon: +381-65-8-675-445

Top
We use cookies to improve our website. By continuing to use this website, you are giving consent to cookies being used. More details…